我愛著,什麼也不說,只看你在對面微笑,

我愛著,只要我心裡知覺,不必知曉你心裡對我的想法。

我珍惜我的秘密,也珍惜這淡淡的憂傷,那不曾化作痛苦的憂傷。

我宣誓:我愛著放棄你,不懷抱任何希望,但不是沒有幸福。

只要能夠懷念,就足夠幸福,即使不再能夠看到對面微笑的你。 ——繆塞《雛菊》


【Daisy by Musset】

I love thee, nothing to say, just smile facing thee.

I love thee, only I know, no need to know what you feel about me.

I cherish my secret, and the tiny depression, the depression which has not turn to sorrow.

I have yet vowed, I am in love. Though with no hope.

But that doesn't mean there is no happiness at all.

It is enough to see you, I am satisfied.


【Alfred de Musset】

Je suis affectueux, quelque chose n'ai pas dit ;

Je suis affectueux, seulement mon à la conscience de coeur ;

Je prise mon secret,

je prise également ma douleur ;I a par le passé pris un serment,

je suis affectueux,n'embrasse pas n'importe quel espoir,

mais a le bonheur-----à condition que puisse vous voir,

je me sens pour satisfaire.




寫的真好。

arrow
arrow
    全站熱搜

    翠克西 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()