我愛著,什麼也不說,只看你在對面微笑,
我愛著,只要我心裡知覺,不必知曉你心裡對我的想法。
我珍惜我的秘密,也珍惜這淡淡的憂傷,那不曾化作痛苦的憂傷。
我宣誓:我愛著放棄你,不懷抱任何希望,但不是沒有幸福。
只要能夠懷念,就足夠幸福,即使不再能夠看到對面微笑的你。 ——繆塞《雛菊》
【Daisy by Musset】
I love thee, nothing to say, just smile facing thee.
I love thee, only I know, no need to know what you feel about me.
I cherish my secret, and the tiny depression, the depression which has not turn to sorrow.
I have yet vowed, I am in love. Though with no hope.
But that doesn't mean there is no happiness at all.
It is enough to see you, I am satisfied.
【Alfred de Musset】
Je suis affectueux, quelque chose n'ai pas dit ;
Je suis affectueux, seulement mon à la conscience de coeur ;
Je prise mon secret,
je prise également ma douleur ;I a par le passé pris un serment,
je suis affectueux,n'embrasse pas n'importe quel espoir,
mais a le bonheur-----à condition que puisse vous voir,
je me sens pour satisfaire.
寫的真好。
- Feb 22 Fri 2013 13:37
繆塞《雛菊》
close
全站熱搜
留言列表
發表留言